Reviews
Canadian Slavonic Papers,
9/1/2007 (Danko Šipka)
"This work is pioneering in that it is the first since the
disintegration of the former Yugoslavia to make academic course
materials for BCS generally available to English-speaking learners. In
the fifteen years since the country disintegrated, we have seen various
instances of scholarly inexpertness in the discourse surrounding BCS
(confusion of regional linguistic features with ethnic ones,
oversimplification in the use of the scripts, uncritical acceptance of
extreme ethnic nationalist views from the region, and so forth). The
authors have thus entered a sensitive field that is prone to various
distortions. With that in mind, I should emphasise at the outset that
the present work remains impeccably free of any non-scholarly
distortions. In every segment of both books, linguistic and cultural
facts are presented with full scholarly integrity, in a balanced
manner, without ethnic or political bias of any kind. The authors are
to be applauded for such a general attitude, as they have navigated
this dangerous zone masterfully. (…)
"The layout of the course materials is the next feature of the work for
which the authors deserve praise. In the textbook, the students have
all they need for in-class activities. Those who are interested in more
elaborate coverage of the structures and the sociolinguistic situation
can purchase the grammar separately; those who work on their own can
purchase the recordings; and finally, all those who are looking for
more general information can consult the Web site. The layout is
student-friendly. The value of the course books for students is
considerable, given the high degree of accuracy and clarity of the
facts presented in both books. Providing the lesson texts in different
ethnic variants goes a long way to accommodating the diverse needs of
both professional and heritage learners.
"Another strength of the course materials is the sequence in which BCS
structural elements are introduced: they follow standard educational
principles-from better-known to less-known, from simple to more
complex. Thus, the authors first introduce the nominative case, then
the accusative, followed by the genitive (these are familiar from
English grammar); these cases are followed by the remaining case forms.
As with the above-mentioned avoidance of any political distortions,
here, too, the authors' educational expertise stands in positive
contrast to some earlier Slavic-language textbooks which exhibit a
dysfunctional sequencing of materials."
Full review available for download from HighBeam Research
Slavic and East European Journal,
Vol. 51, No. 3, Fall 2007: 656-659. (Keith Langston)
"The coverage of grammatical topics is comprehensive, and this book
could be profitably used by everyone from beginners to the most
advanced learners. The explanations are detailed and linguistically
accurate, but at the same time are written in a manner that is
accessible to readers with no special linguistic training. The author
is also careful to point out some of the ways that the language as
actually used by speakers differs from prescriptive norms. There are
many features of this grammar that deserve special praise, but only a
few can be mentioned here. The placement of clitics, a notoriously
difficult problem for non-native speakers, is explained using a simple
‘XYZ’ schema that is gradually expanded from chapter to chapter.
Numerous examples are cited to show the position of different types of
clitics given various possible word orders in the sentence; e.g., with
or without overt subject pronouns, with the use of clitic versus full
forms of object pronouns, in different types of questions, and when the
clitics are associated with a dependent infinitive. In Chapter 19, the
placement of clitics is then given a more formal explanation in terms
of obligatory and optional rhythmic constituents. The grammar uses the
same simplified system of accent marking as in the textbook, and it
also includes an especially clear discussion of accentual alternations,
which are usually ignored in materials for teaching BCS. Different
types of subjectless sentences and the various meanings and uses of
verbs with se are discussed at length, and there is a very useful
section on conjunctions, including an excellent explanation of compound
conjunctions, which often cause problems for English speakers learning
these languages. The use of aspect and tense in narrative contexts is
given special treatment in Chapters 15 and 16. Last but not least, the
sociolinguistic commentary in Chapters 21-26 gives an excellent and
accessible overview of the complex issues surrounding Bosnian,
Croatian, and Serbian linguistic identity. This part of the grammar is
a valuable work of scholarship in its own right that can also be read
separately by anyone who wishes to learn more about this topic. The
book as a whole has been very carefully produced and edited. (…)
"Whether they are used separately or together, these volumes represent
a great advancement in the study and teaching of BCS. In both cultural
and linguistic terms they are the most complete, accurate, and
up-to-date instructional materials available. They successfully provide
a thorough description of the common linguistic structure shared by all
three languages while fully recognizing the separate identity of each,
and will be an invaluable resource for teachers, students, and scholars
for years to come."
Forum for Modern Language Studies,
43:3 (July)
"The energy and devotion behind the production of such a volume is
difficult to imagine. The twenty chapters of the grammar cover all
possible topics - from phonology to morphophonology, morphology,
morphosyntax, syntax and word formation - fully and with extensive
exemplification. The first five sociolinguistic chapters cover writing
systems, dialect differences, and explorations of the three countries
concerned, concluded by a sixth chapter asking if there is one language
or more than one - for the reader to discover their answer."
Full review available at:
http://fmls.oxfordjournals.org/current.dtl#REVIEWS
Errata
p. 2, In section 1b, under the heading The Latin Alphabet, there are
examples of upper and lower case Latin letters on the left side of the
lefthand box. The list furthest to the left provides examples of
capital letters, while the one
to its right should be examples of lower case letters. The
first six letters of the list (A, B, C, Č, Ć, D) on the right are
capitals when they should be lower case.
p.
409, the phrase lak / lak should be lak / laka
Comments
Please send your comments on
BOSNIAN,
CROATIAN, SERBIAN, A GRAMMAR
AND SOCIOLINGUISTIC COMMENTARY to
comments@bcsgrammarandtextbook.org.